top of page

__________🚶‍♀️‍➡️___________________

______________________🚶‍♀️‍➡️_______

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内,或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣”,岂不痛哉!

《兰亭集序》东晋 王羲之

Born with different personalities - some get sentimental in a private chat while others find pleasure in Bohemianism - people lose themselves in whatever they pursue and never feel tired of it. Days lapsed away, leading to a realization that what was fascinated yesterday is a mere memory today. Long or short the lives, everyone will return to nothingness. The ancestors regarded life and death as the great question. Isn't it sad to think of it?

​Preface: The Poems from the Orchid Pavilion

Translator: Lorraine

© 2021 by Lorraine Ye

bottom of page